Transcriber's Notes:
1. Passages in italics are surrounded by _underscores_.
2. Punctuation and accents have been made consistent.
3. All hyphenation irregularities have been retained as printed.
4. Advertisment decorative "grapes and leaves" separators have been converted to double asterisks "**".
5. The following word used the [oe] ligature in the original text and has been converted to "oe" in this e-text: Vannam[oe]nen.
EVERYMAN'S LIBRARY EDITED BY ERNEST RHYS
ROMANCE
KALEVALA, TRANSLATED BY W. F. KIRBY, F.L.S., F.E.S. CORRESPONDING MEMBER OF THE FINNISH LITERARY SOCIETY IN TWO VOLS. VOL. TWO
+-------------------------------------+ | THE PUBLISHERS OF _EVERYMAN'S | | LIBRARY_ WILL BE PLEASED TO SEND | | FREELY TO ALL APPLICANTS A LIST OF | | THE PUBLISHED AND PROJECTED VOLUMES | | TO BE COMPRISED UNDER THE FOLLOWING | | TWELVE HEADINGS: | |-------------------------------------| | TRAVEL ** SCIENCE ** FICTION | | | | THEOLOGY & PHILOSOPHY | | | | HISTORY ** CLASSICAL | | | | FOR YOUNG PEOPLE | | | | ESSAYS ** ORATORY | | | | POETRY & DRAMA | | | | BIOGRAPHY | | | | ROMANCE | | | | [Illustration] | |-------------------------------------| |IN TWO STYLES OF BINDING, CLOTH, FLAT| | BACK, COLOURED TOP, AND LEATHER, | | ROUND CORNERS, GILT TOP. | |-------------------------------------| | LONDON: J. M. DENT & CO. | | NEW YORK: E. P. DUTTON & CO. | +-------------------------------------+
[Decorative Border]
A ROMANCE, AND IT ME TOOK TO READ & DRIVE THE NIGHT AWAY
CHAUCER
[Decorative Border]
KALEVALA
THE LAND OF HEROES
TRANSLATED FROM THE ORIGINAL FINNISH . BY W.F.KIRBY FLS.FES.
VOLUME TWO
[Decoration]
LONDON: PUBLISHED by J.M.DENT.&.CO AND IN NEW YORK E.P.DUTTON & CO
RICHARD CLAY & SONS, LIMITED, BREAD STREET HILL, E.C., AND BUNGAY, SUFFOLK.
CONTENTS OF VOL. II
RUNO PAGE
XXVI. LEMMINKAINEN'S JOURNEY TO POHJOLA 1
XXVII. THE DUEL AT POHJOLA 21
XXVIII. LEMMINKAINEN AND HIS MOTHER 32
Table of contents (by pages)
- 1: Kalevala, Volume II (of 2) by Anonymous
- 2: LEMMINKAINEN'S JOURNEY TO POHJOLA Argument Lemminkainen
- 3: Hastened quickly to the bathroom
- 4: 'Neath the soaring eagle's talons
- 5: Where the pathway is the narrowest
- 6: Forth no son of Turja drive me
- 7: And thou comest where thou wishest
- 8: To the eagle's throat all fiery
- 9: Spears they were which formed the hedgestakes
- 10: 630 Spoke the lively Lemminkainen
- 11: The Lord of Pohjola grows angry
- 12: And the bench of firwood tottered
- 13: 'Tis not now that Lemminkainen
- 14: 240 But the mighty son of Pohja
- 15: Said the handsome Kaukomieli Well
- 16: From the feast prepared at Pohja
- 17: 50 As it were the son of Pohja
- 18: 160 Then rose Pohjola to battle
- 19: 200 And the juniper on heathland
- 20: Lemminkainen flies from the island
- 21: Sooner still the boat of Kauko
- 22: 170 Then again sang Lemminkainen
- 23: Rose he not before the cockcrow
- 24: Sporting with unbraided damsels
- 25: Long as they could see the masthead
- 26: Juniper beside the well spring
- 27: The Mistress of Pohjola sends the Frost against them
- 28: Spoke the object of his coming O my Tiera
- 29: Thus his spear did Tiera brandish
- 30: Adders 'twas the Frost who suckled
- 31: To the home from whence thou camest
- 32: Then did Tiera make him answer
- 33: At his side his faithful Tiera
- 34: 40 Untamo began to threaten Kalervo
- 35: Where should Untamo seek aidance
- 36: And an axe he forged him quickly
- 37: 300 Untamo thereon reflected
- 38: 360 To the smith named Ilmarinen
- 39: Down into their swelling udders
- 40: Or been lost upon the heathlands
- 41: 290 For a bridge in miry places
- 42: Cast thee down among the hillocks
- 43: There are heaths that thou mayst traverse
- 44: That they cannot move their jawbones
- 45: And while Kullervo was singing
- 46: 160 Then did Ilmarinen's housewife
- 47: Uttered then the words which follow Ukko
- 48: Kullervo still wandered onwards
- 49: Formed me like a wandering seagull
- 50: When thou comest to a headland
- 51: Ever grieving for the lost one
- 52: With the very bluest stockings
- 53: 130 Straight across the heaths of Pohja
- 54: 'Neath the mountain sought for raspberries
- 55: Unavenged my father's sufferings
- 56: Like a frog returnest homeward
- 57: Eyes of cranberries from the marshes
- 58: And can sink him down to Kalma
- 59: Where the forest rose the thickest
- 60: He offers his golden bride to Vaeinaemoeinen
- 61: With their ungloved hands they pressed them
- 62: Smith Ilmarinen Went himself to work the bellows
- 63: 220 Said the aged Vaeinaemoeinen
- 64: 10 He to Pohjola would travel
- 65: 110 Thereupon smith Ilmarinen
- 66: 200 Thereupon smith Ilmarinen
- 67: Thereupon smith Ilmarinen Bit his lips
- 68: 40 Said the aged Vaeinaemoeinen
- 69: Then they went to seek the courser
- 70: Speed along unrowed by fingers
- 71: So the aged Vaeinaemoeinen Softly then began to carol
- 72: 390 Said the lively Lemminkainen
- 73: Onward steered old Vaeinaemoeinen
- 74: In the waves the spar of pinewood
- 75: Then the aged Vaeinaemoeinen Presently the fish uplifted
- 76: Nothing can be made of fishbones
- 77: As the kantele resounded No
- 78: 30 Played the aged Vaeinaemoeinen
- 79: 140 As is played by Vaeinaemoeinen
- 80: Seek the tears of Vaeinaemoeinen
- 81: Vaeinaemoeinen takes the kantele
- 82: 80 Then the crafty Vaeinaemoeinen
- 83: In the boat they stowed the Sampo
- 84: And was terrified extremely At the song of Lemminkainen
- 85: And detained old Vaeinaemoeinen
- 86: Never from the lake rose Turso
- 87: To which Vaeinaemoeinen pays no attention 305 368
- 88: With the boat of Vaeinaemoeinen
- 89: And the ship that came from Pohja
- 90: 180 Soon she came near Vaeinaemoeinen
- 91: O'er the mighty plains of Suomi
- 92: But to range the paths of Pohja
- 93: He makes himself a new kantele of birchwood
- 94: Old and steadfast Vaeinaemoeinen
- 95: Hewed the crown from me unhappy
- 96: And the aged Vaeinaemoeinen On a rock his seat selected
- 97: And she thus implored the Thunderer Ukko
- 98: Old and gap toothed dame of Pohja
- 99: Forth he went to war with Tuoni
- 100: When sends Jumala our death not
- 101: And the ulcers from the ulcered
- 102: Herds of Kalevala to slaughter
- 103: On your snowshoes come rejoicing
- 104: On my snowshoes come rejoicing
- 105: With the meat he overfilled them
- 106: There was Otso brought to being
- 107: 490 With the spear I smote not Otso
- 108: Uttered he the words which follow Otso
- 109: Played and sang old Vaeinaemoeinen
- 110: Darkness round the seat of Ukko
- 111: 110 Said the aged Vaeinaemoeinen
- 112: Perch were weeping for their dwellings
- 113: And the powan blue he swallowed
- 114: How to make the hundred meshes
- 115: There it was they sowed the flaxseed
- 116: And prepared to thresh the water
- 117: Singed the beard of Vaeinaemoeinen
- 118: On thy feet the boots of hoarfrost
- 119: Bring from Pohjola the hoarfrost
- 120: 80 Then the aged Vaeinaemoeinen
- 121: Bring a boat for Vaeinaemoeinen
- 122: In the wort the snakes were writhing
- 123: Old and gap toothed dame of Pohja
- 124: Then he went to Vaeinaemoeinen
- 125: Marjatta the petted damsel Was a very little damsel
- 126: On the heath she found the cranberry
- 127: In his shirt sat wicked Ruotus
- 128: 270 Then the little maiden Piltti
- 129: From her lap the infant vanished
- 130: Quick baptized the child with water
- 131: For the lengthy evenings' pleasure
- 132: Like those of Joukahainen in Runo III
- 133: The story of the Esthonian hero
- 134: Compare the account of the forging of the Sampo in Runo X
- 135: Which would connect it with the plague described in Runo XLV
- 136: Here a different epithet is applied to Vaeinaemoeinen
- 137: It is used as a name for Hiisi
- 138: Whom Lemminkainen carries off and KYLLIKKI
- 139: The servant or agent of Vaeinaemoeinen
- 140: UVANTOLAINEN VAeINAeMOeINEN
