* * * * *
+------------------------------------------------------------+ | TRANSCRIBER'S NOTES | | | | Accents and diacritical marks have generally been | | standardised. Where there is a single instance of a word | | with an accent, and one without, no change has been made | | to the original. (e.g. momme/momme; murashite/murashite; | | Kuramae/Kuramae). | | | | The letter o with a macron is represented as o[u]. | | The letter u with a macron is represented as u[u]. | | | | Kanji characters in the original book are shown | | enclosed in square brackets: for example, [kami]. | | | | The italicisation of Japanese words has been standardised. | | | | Punctuation and obvious printer's errors have been | | corrected. | | | | Hyphenation and capitalisation has been standardised. | | | | The symbol referred to in footnote 44, an X with a bar | | across the top, has been represented as [=X]. | | | | Superscript numbers in square brackets are represented | | as ^{[4]}. | | | | Punctuation and obvious printer's errors have been | | corrected. For a complete list, please see the bottom | | of this document. | | | +------------------------------------------------------------+
* * * * *
[Illustration]
LEGEND.
The outline of the map is that found in Volume I. of the Edo Sunago, published Keio 2nd year (1866). The detail of district maps found in the book is worked in, together with that from the sectional map of Edo published Ansei 4th year (1857), and from the Go Edo Zusetsu Shu[u]ran published Kaei 6th year (1853). The map therefore shows in rough outline the state of the city just before the removal of the capital from Kyo[u]to; the distribution of the castes.
The Pre-Tokugawa villages (Eiroku: 1558-1569) indicated on the map found in the "Shu[u]ran" are:--
Table of contents (by pages)
- 1: The Yotsuya Kwaidan or O'Iwa Inari
- 2: Close by the mouth of the present Akabane river
- 3: Finds powerful support in the nature of the Nipponese ghost
- 4: Momogawa was strenuously denied by the incumbent
- 5: The Yotsuya Kwaidan of Shinsai To u yo u
- 6: His evil bond with the Lady of Tamiya
- 7: Wakasa no Kami Lord of Wakasa province
- 8: With the shrine of the Inari facing the visitor
- 9: For Matazaemon was of practical mind
- 10: Occasionally Matazaemon would venture on criticism
- 11: Densuke sinned against his lord
- 12: Well as she thought she knew Densuke
- 13: The Tatsuya girl is just the thing
- 14: To morrow the Ojisan shall attend to the affair
- 15: The eyes of Matazaemon twinkled
- 16: Kyu u bei reverentially accepted the mirror
- 17: Densuke did not hesitate The obligation lies with Densuke
- 18: Off stalked Takahashi Daihachiro u
- 19: Takahashi Daihachiro u hesitated
- 20: Daihachiro u had robbed Jusuke
- 21: 'Tis Daihachiro u Sama who killed Jusuke
- 22: Here comes the wife of Jusuke San
- 23: Something inside went gotsu gotsu
- 24: Jugoro u was the fighting man
- 25: He's a sunekiri shin cutter
- 26: Deign to pardon this To u kichi
- 27: His name is Sakurai Kichiro u Tayu
- 28: Then said the magistrate Miemon
- 29: Sakurai Kichiro u came forward with calm and dignity
- 30: Matazaemon would have abandoned all his duties
- 31: She grew to girlhood in the Hosokawa House
- 32: As Rokuro u bei seemed unwilling
- 33: Answered Cho u bei slowly No
- 34: Yanagibara Kazuma dropped his clogs in the vestibule
- 35: Cho u bei now was all gaiety Of the Rokurokubi
- 36: At least that of Yanagibara Kazuma
- 37: Kondo u Rokuro u bei appeared
- 38: Kazuma looked out towards the beautiful garden
- 39: Then the strings of the wataboshi were loosed
- 40: The line of the Tamiya assured
- 41: Against Kichitaro u is the vow made
- 42: Better the light women of Shinjuku Nakacho u
- 43: Is of advantage even to Tamiya
- 44: The face of Natsume was unmoved
- 45: He had met O'Hana at the Fukagawa of Yagura no Shita
- 46: After it they will adjourn to Nakacho u
- 47: 22 It was almost certain that Kwaiba would adopt Kibei
- 48: Kibei insisted on aiding Iemon
- 49: Then Kwaiba will drink for both
- 50: With well simulated interest he said Naruhodo
- 51: Kibei and Rokuro u bei interfered
- 52: Akiyama Cho u zaemon went into details
- 53: Allow Suian Sensei to be summoned
- 54: Sashimi sliced raw fish and wine
- 55: Jibei was not particularly astonished
- 56: But is not Kondo u Sama the nako u do
- 57: Said Iemon What happened after this Iemon left Samoncho u
- 58: The Myo u gyo u ji of Samegabashi
- 59: And followed by Natsume Kyuzo u and Imaizumi Jinzaemon
- 60: Seizing the arm of Iemon Iemon Uji
- 61: Five ryo u payment duly acknowledged
- 62: When O'Iwa produced the paste and lotion of Suian Sensei
- 63: And more pretentious South Warigesui
- 64: Take Iwa to the reception room yoseba
- 65: Or result from some more agonizing blow
- 66: But at last the Okamisan despaired
- 67: Mobei continued his attentions
- 68: This Mobei will not keep silent
- 69: Mobei remained huddled at her feet
- 70: Toemon looked up suspiciously as Kakusuke entered
- 71: Meanwhile Kakusuke and Toemon sat over their wine
- 72: In Abegawacho u or any other cho u
- 73: Sold to Toemon for twenty ryo u
- 74: He prostrated himself before Toemon
- 75: At the door of Cho u bei's quarters she stopped Okamisan
- 76: Could only feebly murmur Nesan
- 77: CHAPTER XVINEWS REACHES KWAIBA Kwaiba was hard at it
- 78: Just then Kakusuke presented himself
- 79: She disappeared into the waters of Warigesui
- 80: An aodaisho u in the Butsudan
- 81: CHAPTER XVIINEWS FROM KWAIBA Kwaiba was reported as ill
- 82: The promises of Isuke were fulfilled
- 83: Kibei and Kakusuke were present
- 84: Hana once the intimate of Kwaiba
- 85: Moreover he knew the Wakadono was brave
- 86: At this unorthodox reply Mizoguchi Hambei showed surprise
- 87: Akiyama answered for the truant pair
- 88: O'Iwa she looks down through the hikimado
- 89: Close in the rear pursued Imaizumi Jinzaemon
- 90: Let the Sagamiya bask in both and the beauty of the prize
- 91: The deaths of Natsume and Imaizumi were almost coincident
- 92: But the honoured Osho u Sama is needed
- 93: Replied Tomobei A terrible thing
- 94: Tomobei ventured back to his rescue
- 95: He raised his hand Namu Myo u ho u Renge Kyo u
- 96: Kame would condole with Kondo u San
- 97: Yoemon was forced to make charges against Akiyama
- 98: Would the Wakadono condescend to grant dismissal
- 99: Fukutaro u would solicit her pity and influence
- 100: Sho u gen answers Kibei Dono in person
- 101: Lamentable the fate of Tamagiku
- 102: Accompany Kibei Dono to the Yamadaya
- 103: Said Teisuke in feigned astonishment Kibei Dono
- 104: Bunzaemon answered with reproaches
- 105: Kibei pushed her back on the bed
- 106: 'Tis Nishikiyama who serves Kibei Dono
- 107: If this Tsuyu could but be sold
- 108: The startled to u fu seller hastened to get aid
- 109: Descendant of that Katada Samon who
- 110: The image of the Byaku Kwannon exists
- 111: From Fudarakusan in the Nankai
- 112: As guardian of the sacred image of the Gyo u ran Kwannon
- 113: But the garden of Tamiya is wide and secluded
- 114: The trouble of Goemon pained him
- 115: Lady of Tamiya show pity on this Goemon
- 116: He killed the Kashiku crushed her out
- 117: On the embankment of the North Warigesui
- 118: Iemon sells Hana for a street harlot
- 119: The hashi hashi to Takahashi Iemon
- 120: Tatewaki Dono was notified and had accompanied them
- 121: Homma and Katada were typical of their caste
- 122: To the valued suggestion of Tatewaki
- 123: Said Homma No confession yet
- 124: On signal the cangue was removed
- 125: A grave was again erected to her at the Myo u gyo u ji
- 126: The original figures in most gidayu collections
- 127: Without fortune is that Inosuke
- 128: Moreover the disposition of Gombei is not wicked
- 129: Thus long she lay writhing where she was
- 130: Kosuke had returned and was at the entrance
- 131: With Koume have pillows been exchanged
- 132: This Kosuke an adulterous fellow
- 133: Drawing painful breath Kosuke Eh
- 134: Suian It happens that the neighbor Dansuke comes
- 135: He was commonly called Terajima no Kikugoro u
- 136: And in the 3rd scene at Hebiyama
- 137: Onozo u I'm not at all afraid
- 138: Yoshi Liking strong spirits
- 139: Opposite to the theatre was the tea house called the Bairin
- 140: Kikugoro u What its nature
- 141: He had loaned money to Tsutayoshi
- 142: Tsutayoshi hung up the mosquito net
- 143: Mikawaya What your business
- 144: Such was the message to the pleased but discomfited Munenori
- 145: Considered Jubei of small account
- 146: Meanwhile Jubei started in on the poem
- 147: Moto no kata wa yaiba ga hiite aru yue
- 148: The great medical doctor is Sensei
- 149: There is another Myo u gyo u ji
- 150: 38 Sanzugawa Yama mo nakereba
- 151: Yuki ni wa orenu aoyagi no ito
